Overblog Suivre ce blog
Editer l'article Administration Créer mon blog
23 juillet 2008 3 23 /07 /juillet /2008 21:14

Pour rire de quelques expressions basques

 

50- Garazi!...

Han sortu ta hazi,

Nigarrak ahatzi,

Hil artio bizi!

Pays de Cize!...

Là-bas né et élevé,

Les pleurs oubliés,

Vivons (bien) jusqu’à la mort!

 

Formulette entendue à Saint-Jean-Pied-de-Port, parmi les cris de joie de l’ancien carnaval basque, au temps où les fêtes se déroulaient surtout dans la rue. Notre capitale Pampelune est là, toute proche malgré la frontière. Voici en juillet les échos moqueurs et joyeux de sa fête populaire.

 

51- San-Fermin!...

Oihu ta irrintzin,

Ase ta leherrin,

Goazen denak arin!...

Saint-Firmin!...

Cris et «irrintzina»,

Repus au point d’éclater,

Allons-y tous d’un cœur léger!...

Source: les muletiers navarrais, dans les auberge du Pays de Cize au début du XXe siècle.

52- Bat, biga, hiru, lau, bortz!...

Astoak bezanbat hortz!

Un, deux, trois, quatre, cinq!...

Autant d’incisives que l’âne!

Les Bas-Navarrais disent généralement: bost. Ils se moquent ainsi de certains Basques qui prononcent bortz.

 

Bi emazte peharrarekin 3 haurra

 

53- Bihar artio!...

Egon xutik eror artio!

A demain!...

Reste debout jusqu’à tomber!

 

54- Esker mila!...

Behar duzularik,

Zato ene bila!

Mille fois merci!...

En cas de besoin,

Venez me chercher!

 

55- Milesker!...

Jaunkoari esker,

Debruari uzker !...

Merci!...

Remerciement à Dieu,

Pet au Diable!...

Source : Jean-Robert Dury, Hazparnen, 1970.

 

56- Hun daizula!...

Ez da Garizuma!

Bien vous fasse!...

Ce n’est pas le Carême!

 

57- Zer inporta?...

Ziliporta!

Quelle importance?

Éclaboussure!

 

58- Gantxigor!...

Leherrin hor!

Rillettes!...

Crève là!

 

59- Hau zer da?...

Sokarik ez denian, zerda!

Qu’est-ce que c’est que ça?

S’il n’y a pas de corde, (c’est) du crin!

 

Donibane Garaziko ithurria 1

  Zuharpetaren ondoan, place Charles Floquet, Donibane Garazi.

 

 

60- Zer da ofiziale?...

Ase ta kakile!

Qu’est-ce que l’artisan?...

Repu et envie de faire caca!

 

61- Kurutx ala pil?...

Ipurdia biribil!

Pile ou face?...

Le derrière rond!

 

Quand on dérange une personne en guise de réponse :

62- Barkatu!...

Ez da bekatu!

Pardon!...

Il n’y a pas de péché!

 

63- Baratzian porru!...

Tripan mila debru!

Au jardin, du poireau!...

Dans le ventre, mille diables!

 

64- Baratzian aza!...

Ta geroztik putza!

Au jardin, du chou!...

Et ensuite, la vesse!

 

65- Baratzian perexila!...

Dena ixil-ixila!

Au jardin, du persil!...

Tout (est) silencieux!

Source: mes souvenirs d’enfance, de 1920 à 1926, familles Duny-Pétré/Carrricaburu, rue d’Espagne à Saint-Jean-Pied-de-Port.

Emazteak Rue de la Citadelle

Zitadela karrikan, Donibane Garazi

 

Pour faire bisquer

 

66- Han-ha!... (9)

Nik ba,

Hik ez!

Han-ha!... (9)

Moi oui,

Toi non!

 En montrant avec ostentation une friandise.

9) Han - ha!... Exclamation puérile pour narguer.

 

Riposte éventuelle:

67- Kakin, eta jeus ez!

Après avoir fait caca, plus rien!

 

A l’égard d’un gros garçon qui mange trop:

68- Han-ha Pottolo!...

Jan duk tripota,

Orai, ase ta lo,

Geroztik zaparta!

Han-ha Pottolo!...

Tu as mangé le boudin,

Maintenant, repu et endormi,

Ensuite, éclatement!

 

Toujours dans le domaine de la nourriture:

69- Trilili ala tralala!...

Kantu guzien ama da.

Nik ogi eta xingarra,

Hik idi baten adarra.

Trilili ala tralala!

Trilili ou bien tralala!...

C’est la mère de toutes les chansons.

Moi, du pain et du jambon,

Toi, la corne d’un boeuf.

Trilili ou bien tralala!

 

Mais l’ambiance rustique ne perd jamais ses droits:

70- Intziri eta intziri !...

Astoaren putza hiri,

Behiaren esnia niri,

Zirri-mirri!

Gémissement et gémissement!...

La vesse de l’âne pour toi,

Le lait de la vache pour moi,

Zirri-mirri! (10)  

(10) Zirri-mirri!... Exclamation puérile pour narguer, mais surtout pour obtenir une rime en ri. En réalité, il existe une expression: zirri-marra, que l’on emploie pour caractériser une écriture illisible. On désigne aussi de cette façon un mauvais dessin où l’enfant s’est contenté de griffonner des traits dans tous les sens.

 

Emazte ta gizon zaldiaren gainean

 

Le petit maraudeur, surpris sur un cerisier, nausiak, ohartia delarik:

71- Ttin - ttin!...

Nik ikusi Pattin!

Le propriétaire, alerté:

Ttin - ttin!...

Moi j’ai vu petit Martin!

 

Haurrak, lotuz ihesari :

72- Ttan - ttan!... (11)

Nik gereziak jan!

L’enfant, en se sauvant :

Ttan - ttan!... (11)

Moi j’ai mangé les cerises!

(11) Ttin - ttin ! Ttan - ttan ! Exclamations puériles, paraissant imiter le tintement d’une clochette  qui donnerait l’alarme.

 

Nausiak, haurraren ondotik:

73- Ago, ago!...

Debrien mutiko txarra!

 

Le propriétaire, (allant) après l’enfant:

Attends, attends!...

Mauvais petit garçon du diable!

 

Les parents aussi se laissent prendre au jeu des formulettes quand ils réprimandent leurs enfants paresseux:

74- Muttiko-puttiko,

Nekatto-mekatto,

Axola guttiko,

Ta lana biharko!...

Garçonnet-petit garçon,

Fillette-petite fille,

Peu sérieux,

Et le travail pour demain!...

Source: mes souvenirs d’enfance, de 1920 à 1926, familles Duny-Pétré/Carricaburu, rue d’Espagne à Saint-Jean-Pied-de-Port.

 

Rue d'Espagne haurrak

Españako karrikan, Donibane Garazi

Partager cet article

Repost 0
Published by Pierre Duny-Pétré
commenter cet article

commentaires

Présentation

  • : Xirula Mirula de Pierre Duny-Pétré
  • Xirula Mirula de Pierre Duny-Pétré
  • : Recueil de comptines, de jeux, de chants, d'expressions populaires en langue basque, province de Basse Navarre au début du XXe siècle. Haur kantu, haur joko eta erranaldi bilduma, ahozko haur literatura, papaitak, zuhur hitzak Garazin
  • Contact

Recherche

Liens