Overblog Suivre ce blog
Editer l'article Administration Créer mon blog
23 juillet 2008 3 23 /07 /juillet /2008 21:51

K

Kaderan lumatxa. Dans la chaise, petite plume. 4

Kaderan ttotto. Dans la chaise, assis. 97
Kakin. Avoir fait caca. 67

Kanikak. Les billes. 98
Kariotu baskak. Les pacages plus chers. 142ter
Kasu eskuin. Attention à droite. 91

Kattalin-gorri. Catherinette rouge. 8

Kattalin perttolin. Catherinette petite sotte. 33

Konkolotx. A califourchon. 99

Kosk, Marro kosk. A cosse bélier. 94

Kukubian, kukubian. 165

Kuku-mikuka. A cache-cache. 100

Kukuruku. Cocorico. 20 et 185

Kurutx ala pil. Pile ou face. 61 et 82

 

L

Lapatinak. Les chardons de la bardane. 107

Lapatin buztandunak. Les chardons de la bardane munis d'une queue. 108

Leatxunak. Le porte-charge. 164

Letsunak. Les grues. 9

Liberté, égalité, fraternité. 48

 

Bi emazte astoaren gainean 1

 Merkaturat

 

M

Madarikatia izan dadila. Qu'il soit maudit. 160

Majia-Kanborekin. Avec Marie-Kambo. 198

Mais, mais, mais. 39

Manez. Jean. 28

Mamu. 6

Martin. 29

Matxardia. Le lance-pierres. 109

Mediku gaztia. Le jeune médecin. 125

Mehetegiko xakurra. Le chien de chez "Dumaigre". 175

Mendiratekoan. En allant vers la montagne. 132
Mendi batek bi bide.
Une montagne avec deux chemins. 129 bis

Migel. Michel. 30

Milesker. Merci. 55

Mirua, oiloa eta xitak. Le milan, la poule et les poussins. 101

Muttiko-Puttiko. Petit garçon-petit garçon. 74

 

N

Napoleon Bonaparte. 46

Neure dotea. Ma dot. 19

Nexkato alferra. La fille paresseuse. 169

Nik papaita, zuk papaita. Moi devinette, vous devinette. 129

Nola hiz zahar okitia. Comment vas-tu, vieux décrépit. 152

Norat hoa, bihurria. Où vas-tu tortueux. 141 

Nungo zira zu. D'où êtes-vous originaire. 12bis 

 

O

Ogi metarekin, garratoin. Avec le tas de blé, les rats. 143

Orai duela aspaldi. Cela fait lontemps à présent. 117 et 123
Oro sorgin Miarritzeko. Tous sorciers de Biarritz. 199
 

P

Paxkalin. Pascale. 34

Pelo. Pierrot. 31

Petan. Bertrand. 32

Pilota. La pelote basque. 110

Pin-pin xoria. La mésange. 16

Porria jan eta. Ayant mangé du poireau. 154

Puntt ala kulo. La pointe ou le cul. 96

 

Esterenzubi-Juillet-1972-Berger-fabriquant-l-Ardi-Gasna--fr.jpg

 Uztailaren 1972an, artzain bat gasna egiten bere kaiolan, Ezterenzubin (argazkilari: Daniel Velez www.paysbasqueactualites.com ). 

 

Q

Qu'est-ce qu'il a? 40

Quoi, quoi, quoi? 41

 

S

San-Fermin. Saint-Firmin. 51

Sapristi. 42

Sasian sortu. Né dans le buisson. 134
Satan.
43

Six fois six. 49

Soinekoak. Vêtements. 137
Sorgin jokoa.
Le jeu des sorciers. 102

Sorgina, pues, pues! Sorcière, fuis, fuis! 191

Sosik ez, bainan. Pas d'argent, mais. 182

 

T

Tinter-lanter. 22 et 114

Tipula jan. Mangeant de l'oignon. 153

Trilili ala tralala. Trilili ou bien tralala. 69

Tripa lodi. Le ventre gros. 135
Trikun-trakun. 195

Ttalo, ttalo amatxi. Petite galette, grand-mère. 5
Ttan-ttan.72
Ttin-ttin. 71

Ttunpa. La pétoire. 111

Turruputuna. La vessie de porc. 112

 

Eliza Saint Jean 1 Picabéa

  Donibane Garaziko eliza

 

U

Untzi batian. Dans un récipient. 136
Ur bazterreko sorginak.
Les sorciers du bord de l’eau. 11

Urte guziek zahartu. Tous les ans (m'ont) vieilli. 151 bis

 

X

Xardin erdi jan. Mangeant moitié de sardine. 155bis

Xardin oso jan. Mangeant sardine entière. 155

Xarnafera. Sarna fuera. 204

Xaz bezala aurten. Comme l'an dernier, cette année. 148

Xedera-medera. 81

Xingarra. Le jambon. 158

Xingola-mingola. Ruban-ruban.139

Xirrixti-mirrixti. 75

Xirula. Le sifflet. 22, 113, 114

Xotx ala motx. Tige entière ou écourtée (courte paille). 84

 

Z

Zakutik edo zorrotik. Du sac de toile et du sac de cuir. 161

Zakutik hartzen duk. Toi, tu prends dans le sac. 172

Zer berri herrian. Quelles nouvelles au village. 151

Zer da ofiziale. Qu'est-ce que l'artisan. 60

Zer duk, hik. Qu'est-ce que tu as, toi. 190

Zer inporta. Quelle importance. 57

Zero. 44

Zertan da, gizon totala. Où en est-il, le bon à rien. 173

Zeru gainetik. Depuis le haut du ciel. 145
Zeruan izar.
Etoile dans le ciel. 192

Zetiote-mediote. 12

Zikilimarrau. 7

Zirripizta (edo zirrizta). La seringue (qui lance de l'eau). 114
Zubi baten azpian. Sous un pont. 138

 Donibane Garaziko ithurria 2

Charles Floquet plazaren ondoan (Zuharpeta)

Partager cet article

Repost 0
Published by Pierre Duny-Pétré
commenter cet article

commentaires

Présentation

  • : Xirula Mirula de Pierre Duny-Pétré
  • Xirula Mirula de Pierre Duny-Pétré
  • : Recueil de comptines, de jeux, de chants, d'expressions populaires en langue basque, province de Basse Navarre au début du XXe siècle. Haur kantu, haur joko eta erranaldi bilduma, ahozko haur literatura, papaitak, zuhur hitzak Garazin
  • Contact

Recherche

Liens